top of page

Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation [UPDATED]

You can find the full lyrics and English translation for the romantic 1994 song "Chand Se Parda Kijiye" from the film Aao Pyaar Karen , featuring Kumar Sanu's vocals, at various online music portals. The song, which features lyrics by Sameer Anjaan and music by Shyam-Surendrer, compares the beauty of a beloved to the moon, encouraging her to hide her face so the moon does not feel envious, a common theme in Urdu poetry. The lyrics praise the beloved's radiant beauty and shyness, noting that she makes the world bright and renders the moon, a symbol of beauty, unnecessary. Share public link

Here's the English translation of the song's lyrics:

| | Word-by-Word English Translation & Explanation | | :--- | :--- | | Chaand se parda kijiye | From the moon, a veil do. | | Ha chaand se parda kijiye | Yes, from the moon, a veil do. | | Kahi chura na le chehre ka noor | Lest (it) steals away the face's radiance. | | Ae mere hum nava | Oh, my companion (one who sings with me, a fellow traveler). | | Ae mere huzoor | Oh, my lord / my presence (a term of respect). | | Zulfon se udi khushbu pyaar ki | From the tresses, the fragrance of love has flown. | | Hothon par khil gayi kaliyaan bahaar ki | On the lips, the buds of spring have bloomed. | | Phool se parda kijiye | From the flower, a veil do. | | Lagti ho kisi shayar ka khayaal | You seem like some poet's thought/idea. | | Aisi saadgi to hai khud mein be-misaal | Such simplicity is in itself unparalleled. | | Khud se parda kijiye | From yourself, a veil do. | | Has de aap agar ban jaaye daastan | If you just laugh, a story would be born. | | Palke jo jhuki kahin jhuk jaaye aasma | If your eyelashes lower, the sky would bow. | | Rab se parda kijiye | From the Lord (God), a veil do. | | Ae mere hum nawaab | Oh, my noble companion (a heightened term of respect). | chand se parda kijiye lyrics english translation

Haan, Chand Se Parda Kijiye, Haan, Chand Se Parda Kijiye, Kahin Chura Na Le Chehre Ka Noor, Aye Mere Hamnawa, Aye Mere Huzoor.

Decades later, "Chand Se Parda Kijiye" remains a staple at weddings and karaoke nights. It represents an era of Bollywood where lyrics were clean, deeply metaphorical, and focused on the "nazaakat" (delicacy) of romance. For English speakers, the song serves as a perfect introduction to how Hindi cinema uses nature—the moon, roses, and wine—to describe the overwhelming feeling of being in love. You can find the full lyrics and English

You can find the full lyrics and English translation of the romantic 1993 Bollywood song "Chand Se Parda Kijiye," sung by Kumar Sanu from the movie Aao Pyaar Karen, through the following links: Lyrics and Translation

चाँद से परदा कीजिये सितारों से बचा कीजिये ये दिल की बात है जो किसी से छुपायी नहीं जाती Share public link Here's the English translation of

Hide the moon behind a veil tonight, Mask its glow with dew till morning light. Let your beauty’s flame not blind the skies— Smile on your lips, let the night’s blush rise.

bottom of page